مجموعه داستان خارجی

داستان‌های با اجازه (مجموعه داستان‌های کوتاه چند تن از نویسندگان امروز)

آیا اجازه گرفتن از صاحب اثر در ترجمه اهمیتی دارد؟ آیا در جایی که مسئله‌ی کپی رایت آثار خارجی رسمیت ندارد، می‌توانی سراغ نویسنده و پدیدآورنده‌ای بروی و از او بخواهی که اجازه دهد کارش را به زبان خودت برگردانی؟ از زمانی که کار ترجمه را آغاز کردم، این دغدغه‌ها را داشتم که با نویسنده یا صاحب قانونی اثر تماس بگیرم و از او اجازه بخواهم. آثاری که در این مجموعه می‌خوانید، پاسخی است به این دغدغه‌های من. داستان‌های با اجازه داستان‌هایی‌ست که نویسندگان‌شان لطف کرده‌اند و با کمال میل خواسته‌ام را پذیرفته‌اند.

قطره
9786001192159
۱۳۹۰
۲۱۲ صفحه
۹۹۳ مشاهده
۰ نقل قول
جمعی از نویسندگان
صفحه نویسنده جمعی از نویسندگان
۲۸۸ رمان ...
دیگر رمان‌های جمعی از نویسندگان
قصه‌ها و داستان‌های جانی رداری
قصه‌ها و داستان‌های جانی رداری کتاب حاضر شامل 54 قصه و افسانه است که از 4 مجموعه این نویسنده به نام‌های اشتباه‌های جورواجور، قصه‌های جادویی، قصه‌های رنگارنگ و قصه‌های تلفنی انتخاب و به فارسی ترجمه شده‌اند.
داستان‌هایی از برگزیدگان نوبل ادبیات 1
داستان‌هایی از برگزیدگان نوبل ادبیات 1
40 طوطی
40 طوطی این کتاب تنها کار مشترک زنده‌یاد جلال آل قلم «جلال آل احمد» و بزرگ بانوی اهل قلم «سیمین دانشور» است که عمرش دراز باد... تحریر و ترجمه‌ی این کتاب نمونه‌ای است از قصه‌ای کهن که در سرزمین پر راز و رمز هندوستان می‌گذرد. برگردان این داستان عمیق و عتیق با نثری هنرمندانه انجام گرفته است.
نامه‌ای به خدا
نامه‌ای به خدا
معجزه اشتیاق 2
معجزه اشتیاق 2 این دفتر به قصد آن سامان گرفته است که گوشه‌هایی از ادبیات داستانی قرن بیستم کشورهای آلمانی زبان را به خواننده ایرانی عرضه کند. نگارنده این سطور خوب می‌داند که معرفی سیر و سلوک داستان‌نویسی در کشورهای آلمانی زبان نه در حد بضاعت اوست، و نه در دفتری با این اندازه شدنی. از این رو اگر این مجموعه بتواند بر ...
مشاهده تمام رمان های جمعی از نویسندگان
مجموعه‌ها