نمایش‌نامه

3 بازخوانی (از 3 نمایش‌نامه ویلیام شکسپیر) نمایش‌نامه

3 بازخوانی حاضر تلاشی است در بازخوانی امروزین و این جایی از آثار درام‌نویس بزرگ جهان ویلیام شکسپیر. این که چرا همین سه اثر برای این کار برگزیده شده‌اند، می‌توان مورد بحثی دیگر باشد، اما آنچه می‌تواند مورد توضیح قرار گیرد نحوه و شیوه‌های مختلفی است که برای این بازخوانی‌ها مورد توجه قرار گرفته‌اند. در بازخوانی لیرشاه سعی شده از فرم داستان‌پردازی بیان حادثه از مناظر گوناگون و روایت‌های متفاوت شخصیت‌ها بهره برده شود. در بازخوانی هملت داستان در یک فرم نمایشی دیگر ایرانی به کار گرفته شده است. در این جا فرم از پیش معین و معلوم بوده و ترتیب داستان و شخصیت‌ها بر گونه‌ای به نوع و روال داستان‌پردازی این فرم نمایشی انطباق یافته است. این انطباق هم در نوع زبان و هم در نوع بازگویی داستان صورت پذیرفته است. این فرم نمایشی حتی سبب شده تا در تاریخ و مکان وقوع داستان نیز دخل و تصرف انجام گیرد. در بازخوانی توفان اما گام اول برگردان ساده داستان به یک داستان ایرانی بوده، که در آن محیط جغرافیایی تغییر یافته و به تبع آن کارکترها نیز هویتی دیگر یافته‌اند. لاجرم در این برگردان زبان نیز در شکل‌بندی غیر از متن اولیه مورد مصرف قرار گرفته است.

صنوبر
9789646052116
۱۳۷۹
۱۲۰ صفحه
۴۹۷ مشاهده
۰ نقل قول
ویلیام شکسپیر
صفحه نویسنده ویلیام شکسپیر
۵۴ رمان William Shakespeare (baptised 26 April 1564) was an English poet and playwright, widely regarded as the greatest writer in the English language and the world's pre-eminent dramatist. He is often called England's national poet and the "Bard of Avon" (or simply "The Bard"). His surviving works consist of 38 plays, 154 sonnets, two long narrative poems, and several other poems. His plays have been translated into every major living language, and are performed more often than those of any other ...
دیگر رمان‌های ویلیام شکسپیر
داستان شورانگیز بازرگان وندیکی
داستان شورانگیز بازرگان وندیکی آنتونیو: او را به خودش واگذار، بیش از این به التماس‌های بیهوده پی او نمی‌روم. او با جان من کار دارد، جهت آن را خوب می‌دانم. بارها کسانی را که او دنبال کرده بود و به فغان نزد من آمده‌اند خلاص کرده‌ام ، بنابراین کینه مرا در دل گرفته. سالانیو: یقین دارم دوک اخذ این جریمه را روا نخواهد دانست.
2 نجیب‌زاده ورونا
2 نجیب‌زاده ورونا
رومئو و ژولیت
رومئو و ژولیت سمپسون: گرگوری، به مردانگی سوگند، ما بزدل نیستیم. گرگوری: البته، و گرنه بع‌بع می‌کردیم. سمپسون: یعنی گردن به زور نمی‌دهیم، شمشیر می‌کشیم. گرگوری: سرت را بالا بگیر، ببینم گردنی هست؟ سمپسون: خشم بگیرم، زود شمشیر می‌کشم. گرگوری: اما دیر خشم می‌گیری. سمپسون: حتی سگی از فامیل موناتیگو مرا تحریک می‌کند. گرگوری: تحریک یعنی فرار، شجاعت یعنی ایستادن؛ اگر تحریک شدی ...
هملت
هملت بودن یا نبودن، حرف در همین است. آیا بزرگواری آدمی بیش در آن است که زخم فلاخن و تیر بخت ستم‌پیشه را تاب آورد، یا آن که در برابر دریایی فتننه و آشوب سلاح برگیرد و با ایستادگی خویش بدان همه پایان دهد؟ مردن، خفتن، نه بیش، و پنداری که ما با خواب به درد‌های قلب و هزاران آسیب طبیعی ...
هملت
هملت در این کتاب افزون بر ترجمه متن نمایش، گفتارهای زیر را نیز می‌خوانید. اهمیت هملت در این روزگار. هملت و دوران الیزابت. تراژدی انتقام. منابع این نمایش. زبان این نمایش. تحلیل شخصیت‌های نمایش. چند نقد ادبی از هملت، نوشته اندرو سسیل بردلی، ارنست جونز، تی اس الیوت و ویلسن نای
مشاهده تمام رمان های ویلیام شکسپیر
مجموعه‌ها